«Навсикая» Миядзаки навсегда изменила лицо анимации и видеоигр

«Навсикая» Миядзаки навсегда изменила лицо анимации и видеоигр

Be first to like this.

This post is also available in: English Español ไทย

Когда вы погружаетесь в очаровательные миры студии Ghibli Films Хаяо Миядзаки (Hayao Miyazaki), такие как «Унесенные призраками» (Spirited Away), «Принцесса Мононоке» (Princess Mononoke) и «Мой сосед Тоторо» (My Neighbor Totoro), вы наслаждаетесь фантастическими мирами, которые были созданы благодаря раннему успеху в середине 1980-х, когда студия Ghibli только начинала свой путь. Фильм «Навсикая в долине ветров» был выпущен незадолго до образования «Гибли», но он по сей день служит образцом творческой фантазии и женского героизма.

Фильм вышел примерно через пять лет после режиссерского дебюта Миядзаки, странного и запоминающегося «Замка Калиостро«. После коммерческого провала Калиостро, Миядзаки начал работу над мангой о Навсикае, которая сразу же нашла успех в журнале Animage.

Для создания анимационной адаптации была выбрана студия Topcraft, но при условии, что Миядзаки будет выступать в качестве режиссера. В то время количество выпусков манги было ограниченным, поэтому история изменялась и дополнялась по мере создания раскадровок. Производство шло с бешеной скоростью: от начала до конца потребовалось всего девять месяцев, и он обошелся всего в 1 миллион долларов — чрезвычайно низкий бюджет для фильма, который впоследствии стал любимой классикой.

Как всегда в таких случаях, английский перевод фильма был неоднозначным. В частности, некоторые отметили, что английская адаптация имеет тенденцию преуменьшать силу природы. Например, в случае с животными, называемыми «хороший мальчик» (good boy), термин, подразумевающий одомашнивание, вместо более анимистического «хорошего ребенка» (good child), используемого в японском сценарии. Английская Навсикая движима целью защищать человечество, а в японской версии она — защитник природы.

Тем не менее, это намного лучшая ситуация, чем в оригинальном релизе. Первый американский дистрибьютор фильма изменил название на «Воины ветра», вырезал почти полчаса отснятого материала, включал неправильный перевод, а в рекламе показывал сцены, которых даже не было в фильме.

Фирменный знак Миядзаки встречается с самого начала: фантастические летательные аппараты, здесь эту роль занимают одноместные планеры. Планер имеет название «Мёвэ», которое произошло от немецкого слова «чайка». С момента выхода фильма инженеры создали рабочие версии таких машин. Они оснащены реактивными двигателями и функционируют с 2013 года.

Фильм имел мгновенный успех и часто упоминается как изменивший ход японской анимации. После такого признания Миядзаки и его сотрудники смогли открыть студию Ghibli, для создания высококачественных фильмов о фантастических мирах, смелых молодых героях и отважных женщинах.

Среди работ, на которые повлияла Навсикая встречается: серия игр Final Fantasy, в которой Чокобо были созданы по образу и подобию птиц из фильма. А в таких играх, как Crysalis, Metal Slug 3, Cyber ​​Core и Viewpoint, есть существа, похожие на гигантского Ому с жестким панцирем.

Трудно представить, каким было бы аниме без этого основополагающего фильма, который задал тон не только будущим шедеврам Ghibli, но и играм, манге и аниме на десятилетия вперед. Когда фанаты думают о японских медиа, многие из визуальных признаков, которые они представляют, можно проследить вплоть до Навсикаи — спасибо неустанной работе Хаяо Миядзаки.

Является ли «Навсикая из Долины Ветров» вашим любимым фильмом Хаяо Миядзаки? Дайте нам знать в комментариях.

Перевел на русский Пользователь Hornet Ray 

Related Stories

"Унесённые призраками" - это фантастическая сказка Миядзаки, основанная на реальных вещах
Секреты и восхитительные детали скрыты в аниме-классике "Мой сосед Тоторо"
Фильм "Ходячий замок" - бесспорно антивоенный шедевр Миядзаки
Травка и кино: 10 лучших фильмов, которые следует смотреть, когда вы накурены
Quantcast