Відкрийте для себе історію замовника однойменного перекладу біблії короля Джеймса I і гей любові всього його життя

Відкрийте для себе історію замовника однойменного перекладу біблії короля Джеймса I і гей любові всього його життя

Be first to like this.

This post is also available in: English Русский ไทย Türkçe

405 років тому англійський король Джеймс I зустрів свого найвідомішого гомосексуального коханця. Під час полювання в маєтку Апеторп, Джеймс зіткнувся з 21-річним Джорджем Вільєрсом, який відразу ж йому сподобався. Хоча багато хто знає короля Джеймса завдяки однойменному перекладу Біблії, даний історичний персонаж також славився своїми нетрадиційними зв’язками.

Так ким же був чоловік, що полонив серце англійського короля 17-го століття? Джордж Вільєрс походив із впливового, привілейованого стану і отримав кращу освіту і виховання, які тільки могла дати британська аристократія. Він за всіма параметрами був видатним молодим чоловіком, привабливим і успішним.

Після зустрічі з Джеймсом, Джордж швидко зробив кар’єру при дворі. У цьому йому, принаймні частково, допомогли ті з придворних, які жадали усунути від влади іншого королівського фаворита – Роберта Карра, першого герцога Сомерсета. Джеймс любив Карра багато років і робив ставку на нього навіть не дивлячись на те, що Карр не відзначався особливим розумом. Розлади в їх відносинах відбулися в 1617 році, коли Джеймс покартав його за «часті ухилення від лежання в моїх палатах, не дивлячись на мої численні наполегливі вимоги».

У даній ситуації Вільєрс був якраз тим, кого шукав король Джеймс. Він писав: «Можете бути впевнені, я люблю герцога Букінгемського сильніше ніж будь-кого іншого, більше ніж когось з вас, тут присутніх. Я говорю від свого імені і прошу не вважати це вадою, бо і Ісус Христос робив те саме, а значить на мені немає провини. У Христа був Іоанн, а у мене є Джордж.»

Таємний прохід з’єднував спальні короля Джеймса і Джорджа Вільєрса, а їх листування було досить інтимним. «Я згоден жити в цьому світі тільки заради тебе», писав йому король. «Я би краще жив в будь-якій точці світу у вигнанні разом з тобою, ніж тягнути скорботне вдовине існування без тебе … Нехай бог благословить, мою любу дитину і дружину, залишайтеся ж завжди втіхою для дорогого батька і чоловіка».

Їхні стосунки не були таємницею для придворних того часу. Поет Теофіл де Вьо писав: «Аполлон своїми піснями / звабив юного Гіацинта, … І всім чудово відомо, що англійський король / трахає герцога Букінгемського». Сер Едвард Пейтон відзначав, що король бувало «припадав і цілував [Вільєрса] як панянка».

Навіть дружина Джеймса, Анна Датська відверто говорила про їхні стосунки і посилала Вільєрсу теплі листи, в яких просила бути «завжди вірним» Джеймсу.

Вільєрс відповідав королю взаємністю: «Я живу і помру будучи твоїм коханцем», писав він. Вільєрс стримає своє слово і не покине короля до самої його смерті.

Отже, наступного разу коли хтось буде цитувати біблію, щоб викрити гомосексуальність, пам’ятайте, що переклад біблії, яким багато людей сьогодні користуються, проведений чоловіком, який перебував у міцному гомосексуальному зв’язку.

А ви знали про численних коханців короля Джеймса I?

Ця історія була вперше опублікована 19 липня 2018 року

 

Переклав на українську користувач Hornet @dimonnn

Quantcast