Кейлі Маккі, акторка дубляжу “Магічної битви”, ламає стереотипи про трансгендерів в аніме

Кейлі Маккі, акторка дубляжу “Магічної битви”, ламає стереотипи про трансгендерів в аніме

Be first to like this.

This post is also available in: English Русский

“Магічна битва” (ориг. “Jujutsu Kaisen”) – одна з найбільших серій аніме і манги на даний момент. Її глави-приквели, зібрані в “Збірник № 0″, були опубліковані в 2017 році до початку основних серій в 2018 році. Продовжуючи неймовірний успіх аніме, яке почало виходити в ефір в 2020 році, “Збірник №0″ був адаптований для екранізації, а прем’єра відбулася під назвою “Магічна битва 0″. Поряд з іншими успішними прем’єрами аніме-фільмів, такими як “Вбивця демонів: Кімецу но ЯібаФільм: Поїзд Муген” і “Академія мого героя: Місія світових героїв”, “Магічна битва 0” також виходить по всьому світу.

Магічна битва 0” розповідає про історію Юти Оккоцу, нервозного старшокласника, який вступає в таємну Токійську середню школу Джиу-джитсу під керівництвом Сатору Ґоджьо, щоб навчитися боротися з прокляттями, які існують у світі. Він і його подруга дитинства Ріка вирішують, що, коли вони виростуть, обов’язково одружаться і будуть разом назавжди. Але як це зазвичай відбувається у “Магічній битві“, Юта стає очевидцем смерті Ріки, яка потрапляє під машину і гине, після чого перетворюється на прокляття, яке переслідує і мучить кожного, хто намагається зв’язуватися з Ютою, що стає причиною проблем.

Для англійської аудиторії Юту за кадром озвучує Кейлі Маккі (Kayleigh McKee). Маккі – транс-жінка, яка протягом всієї своєї кар’єри озвучувала персонажів різної статі. Це не є чимось новим: на сьогодні є кілька цис-жінок, які озвучують хлопчиків або чоловіків більш високими голосами, але випадок з транс-жінкою, яка успішно робить те ж саме, особливо унікальний.

Незважаючи на те, що Сатору Ґоджьо є головним улюбленцем шанувальників аніме, «Магічна битва 0» — це аніме про Юту Оккоцу. І те, що жінка-трансгендер озвучує Юту Оккоцу – це величезний крок вперед у представництві акторів-трансгендерів в індустрії дубляжу, особливо тому, що вона, без сумніву, була найкращим вибором, щоб реалістично відобразити тривогу, горе Юти і його можливе зростання в здатного чаклуна джиу-джитсу протягом усього фільму.

Коли ми просимо більшого представництва ЛГБТК-людей, ось що ми маємо на увазі. Ми хочемо бачити талановитих і вмілих квір-акторів дубляжу, таких як Маккі, на такі великі ролі, як ця.

У редакції Хорнета випала можливість задати Кейлі Маккі кілька питань про її досвід жінки-трансгендера в індустрії дубляжу і про її майбутню роль в “Магічній битві 0“.

ХОРНЕТ: Ви озвучували персонажів всіх статей. Яким був цей досвід для вас, як для жінки-трансгендера?

Кейлі Маккі: Чесно кажучи, це просто чудово. Ви знаєте, були люди, які робили це і до мене, наприклад, Майлі Фланаган, яка озвучує Наруто. Побачивши таких людей, я подумала: “Добре, я знаю, що я також можу привнести щось в зображення обох ролей”.

Спостерігаючи, як ці таланти озвучують героїв, я відчула, що можу також це зробити. А потім мені просто потрібно було проявити себе, і той факт, що люди повірили в мене, був справжнім подарунком.

Як ви думаєте, що означає ваша популярність як відкритої транс-жінки в індустрії дубляжу для ЛГБТ-спільноти, особливо для ЛГБТК-любителів аніме?

Знаєте, я чула від багатьох фанатів, що їм дуже приємно просто бачити мене у фільмах і серіалах, та спостерігати, як я процвітаю. Вони сказали, що відчувають, що їм не потрібно залишатися в тіні. І в той момент, коли я вперше отримала подібне повідомлення, відверто, я відчула, що «ось і все, я зробила те, заради чого прийшла в цей світ». А тепер давайте просто зробимо це ще раз.

Тому що це була велика частина того, що я хотіла зробити за свою кар’єру, а саме — просто змінити цей світ. Для кожної людини, яка відчуває, що застрягла чи не може знайти свій шлях. І я збираюся продовжувати робити все можливе, щоб бути хорошим символом для спільноти, яка не боїться говорити про глибину, проблеми і труднощі, а також про нашу радість і унікальність, якими ми можемо поділитися і які можуть приносити щастя іншим.

Чи є щось особливе, що ви робите, щоб увійти в образ, чи це залежить від статі персонажа, якого ви зображаєте?

Саме так. Особливо з моїм горлом, наприклад, з моїм діапазоном голосу. Для жіночого діапазону я розігріваю його зовсім по-іншому. Так що, якщо мені потрібно грати і хлопця, і дівчину на одному записі, зазвичай спочатку я записую більшу частину жіночої ролі, бо після цього [чоловічий діапазон] грати легше, так як був деякий вокальний стрес.

Я думаю, що всі представники будь-якої статі стикалися з тим, що, коли відчуваєш вокальний стрес, то голос трохи знижується і стає трохи скрипучим, так що легше перейти до чоловічого після жіночого, а потім влитися в цих персонажів.

Чесно кажучи, це буде варіюватися в кожному конкретному випадку в залежності від конкретного персонажа. Я просто витягую уроки зі свого досвіду, знаєте, більшу частину свого життя я жила трохи фальшиво, як чоловік, але завжди знала, що я була жінкою. Так що у мене є великий досвід, який можна використовувати з обох сторін. І я постійно стежу за тим, щоб не забувати ці нюанси всередині себе, і намагаюся тримати їх у голові, щоб використовувати їх для різних персонажів.

Юта – один з найпопулярніших персонажів «Магічної битви 0» на даний момент. Як ви озвучували його, і які аспекти Юти вам найбільше хотілося дослідити?

Його розвиток – Я була дуже рада зайнятися цим, починаючи з дуже переляканого, дуже нервового хлопчика, травмованої дитини, який потім знайшов собі цілі і причину бути тут і відображала цю еволюцію. І коли він відступав, невеликий поштовх вперед додавав впевненості, що дійсно, дійсно тішило мене.

І я також передаю це трохи в своєму голосі. Я грала відповідно до того, наскільки сильно він нервово коливається, наскільки у нього сильний резонанс. Іноді він трішки говорить через ніс, наприклад, коли плаче, або у нього сльозяться очі, коли йому сумно. І тому я передаю це в голосі, а потім відступаю, коли відчуваю, що він піднімається всередині себе і вивільняє свою енергію. І це чутно по його голосу. Це був виклик, але він приніс мені велике задоволення.

Які з неординарних аспектів роботи над цим фільмом були найяскравішими?

Осмислення того, де відбуваються ці зрушення, і дозвіл самій собі природно співіснувати разом з ними. Переконання в тому, що все зібрано воєдино і передача цієї еволюції персонажа таким чином, щоб це було найбільш приємно для глядачів-фанатів. Раніше я не приділяла так багато часу для дослідження.

Я б сказала, що найближчим до Юти персонажем, якого я озвучувала, була Піна з “Видатних звірів“. Але з цим героєм у мене було набагато більше можливостей. І це було катарсичне дослідження травми, подій, які сталися з кимось і змінили його назавжди. Знадобилося багато зусиль, щоб загнати себе в ці переживання. Я скористалася моментом, щоб перевірити свої здібності. Але в той же час мені було дуже, дуже приємно мати можливість проявити цю частину себе.

“Магічна битва” – одне з найпопулярніших аніме на даний момент. Як це, бути жінкою-трансгендером, що взялася за такий великий проєкт?

Чесно, дуже хвилююче. Я не можу сказати, що ніхто не задавався питанням: “Чому саме на мене впав подібний вибір?”, бо є так багато інших талановитих квірів і трансгендерів, але я намагаюся не надто зациклюватися на цьому. І я намагаюся враховувати той факт, що я тут тому, що добре виконую свою роботу. І я тут, тому що, знаєте, я була підходящою людиною для цієї роботи в даному випадку. І, нарешті, я просто намагаюся бути найкращим символом для нашої спільноти, з тих пір, як опинилася тут. Знаєте, я відчуваю, що це пов’язано з деякою відповідальністю, і я не з тих, хто ухиляється від неї.

Магічна битва 0“, фільм в жанрі темного фентезі від студії “TOHO Animation”, буде доступний як в англійській версії, так і у версіях з субтитрами, і з’явиться в більш ніж 1500 американських кінотеатрах по всій країні. Фільм також буде випущений в деяких кінотеатрах IMAX в США. За додатковою інформацією звертайтеся сюди.

Переклав українською користувач Hornet Denis

Related Stories

Новий випуск Elska висвітлює думки і погляди квірів Сан-Паулу (Бразилія)
Знайомтесь, це Іван, продакт-менеджер Hornet з України
Трагічний момент гей-пари у фільмі "Воно" заснований на реальній історії Чарлі Говарда
Ми так хочемо побачити фільм "Зельда", що аж ногами перебираємо. То чому ж він досі не знятий?
Quantcast