Оригінал казки “Русалонька” був душероздираючою алегорією нерозділеного одностатевого кохання

Оригінал казки “Русалонька” був душероздираючою алегорією нерозділеного одностатевого кохання

Be first to like this.

This post is also available in: English Русский

Як багато з нас знає, джерела класики студії Дісней набагато похмуріші, ніж ті мультфільми, на яких ми виросли. В “Пітері Пені” Джеймса М. Баррі, Пітер вбиває пропащих хлопчиків. В “Горбані із Нотр-Дама” Віктора Гюго, горбань бачить, як Есмеральду привселюдно страчують через повішання. У “Попелюшці” братів Грімм, очі злих зведених сестер викльовують птиці. “Русалонька” Ганса Крістіана Андерсена теж не виняток, але за нею стоїть квір-передісторія, з якою мало хто знайомий.

В оригіналі казки, коли Русалонька обмінює свій плавник на ноги, вона відчуває нескінченний біль, кожен крок відчувається, наче ножем по шкірі. І в такому стані Русалоньку змушують танцювати для принца, тому вона не здатна вимовити ні слова. В кінці казки принц закохується в іншу дівчину (от скотобаза така), а убита горем Русалонька кидається в море і розчиняється в піні морський.

Хоча історія Русалоньки безсумнівно похмура, за нею стоїть гей-передісторія, яка зворушує душу.

Насправді, багато дослідників сходяться на думці, що Андерсена романтично приваблювали обидві статі, і об’єктом його кохання був Едвард Коллін, син його покровителя Йонаса Колліна. Молодший Коллін, схоже, не відповідав Гансу взаємністю, і, як наслідок, народилася велика історія про нерозділене кохання і страждання.

Ріктор Нортон, історик культури і літературний критик, писав:

В листах, адресованих його коханому юному другові Едварду Колліну в 1835-1836 роках, Андерсен говорив, “Наша дружба наче “Таємниця”, яку не потрібно аналізувати” і “Я жадаю тебе так, ніби ти прекрасна дівчина з Калабрії “. У казці “Русалонька“, написаній коли Коллін вирішив одружитися, Андерсен виставляє себе сексуальним аутсайдером, який втратив свого принца через іншу.

Рішення Андерсена зобразити себе, і свої гейські бажання, у вигляді казкової істоти, що мешкає в недосяжних глибинах підводного світу, не може бути просто збігом.

Його історія починається з рядка “У відкритому морі вода зовсім синя, як пелюстки гарненьких волошок, і прозора, як кришталь, – але дуже глибока! Така глибока, що жоден якір не дістане до дна”.

Він об’єднує свою сексуальність з примарним потойбічним світом, недосяжним і ще не відкритим. Це стає чимось, що він не може ніколи повністю зрозуміти, тому що чоловік, якого він бажає, не відповідає взаємністю.

Едвард Коллін визнав любов Андерсона набагато пізніше в своїх мемуарах: “Я не міг відповісти на його кохання, і це завдало йому багато страждань”.

Ви можете прочитати оригінал “Русалонькитут.

Чи знали ви про передісторію “Русалоньки“? Як вам ода Андерсена про нерозділене кохання?

Related Stories

Виявляється, рух за громадянські права може допомогти вам пережити святкові обіди з сім'єю, у якої інші політичні погляди
OUTtv USA – це новий ЛГБТК-стрімінг, де є багато класних гейських шоу
Чому "Реаніматор" – це найкращий мюзикл у жанрі хоррор
8 ідей для побачень з дотриманням соціальної дистанції
Quantcast