Чи знали ви, що класична дитяча книга «Баю-баюшки, місяць» була натхненна бурхливим одностатевим романом?
Біографія Маргарет Уайз Браун (Margaret Wise Brown), написана Емі Гері (Amy Gary), під назвою «In the Great Green Room» («У великій зеленій кімнаті»), показує, що у Браун, авторки класичних дитячих книг «Goodnight Moon» («Баю-баюшки, місяць») і «The Runaway Bunny» («Як зайченя тікав») було бурхливе любовне життя, яке включало роман із заміжньою жінкою.
Браун ніколи не виходила заміж, і у неї не було дітей. Замість цього у неї була ціла низка бурхливих романів, в тому числі і з Бланш Ельрікс (яка використовувала чоловіче ім’я Майкл Стрейндж в якості псевдоніма для своєї еротичної поезії), – заміжньою жінкою, на 20 років старше неї.
Мінливий роман між двома жінками насправді послужив натхненням для улюбленої класичної книжки «Goodnight Moon».
The New York Post пише:
Після одного розриву, коли Браун відновилася після розбитого серця та хірургічної операції, перебуваючи вдома в штаті Мен, який вона любо називала «єдиним будинком», вона написала вірш про дівчину, яка переїхала з села в місто, і щоб заспокоїтись, уявила собі свою стару кімнату. Цим віршем стало «Goodnight Moon» («Баю-баюшки, місяць»).
Багато років по тому, вже в обіймах Стрейнджа, вірш повернувся до неї уві сні разом з образами квартири її сусідки — знизу-яскраво-зелені стіни, червоні меблі з жовтою обробкою.
Результатом і стала «Goodnight Moon».
Ага! Виходить, що натхненням для цієї книги, яку багатьом з нас читали наші батьки в дитинстві, стала стара добра лесбійська драма.
Стрейндж померла незабаром після того, як «Goodnight Moon» була опублікована. Браун рушила далі і почала зустрічатися з хлопцем на ім’я Пеббл, на 16 років молодше її, перш ніж померла від тромбу після апендектомії у віці 42 років.
Але її коротке життя залишило після себе історію, улюблену мільйонами дітей.
Чи була «Баю-баюшки, місяць» однією з ваших улюблених дитячих книг? А чи знали ви про одностатевий роман, що стояв за написанням книги?
Ця історія була вперше опублікована 9 січня 2017 року.
Переклав на українську користувач Hornet @idgaf5